
In de tweede week van januari 2026 kreeg ik een mail dat mijn verhaaltje ‘Time is a harsh mistress’ de tweede prijs heeft gewonnen in de jaarlijkse verhalenwedstrijd van de N3F – de oudste (1941!) SF-fanclub van de VS en zelfs ter wereld.

Daar ben ik blij mee – het is heel bemoedigend. Ik vind het zelf inderdaad ook een leuk verhaal (wel een beetje tragisch, maar dat overkomt me wel vaker).
Wat me ontzettend meeviel is dat blijkbaar mijn vertaling naar het Engels geen reden was voor een reactie op het gebied van de taal. Ik had veel tijd en energie in die vertaling gestoken, want mijn Engels is wel redelijk, maar zeker niet fantastisch. En absoluut niet ‘native’, niet eens in de buurt. Woordenschat, gevoelswaarde van woorden, modern en klassieker taalgebruik, Engels en Amerikaans… Moeilijk, moeilijk, moeilijk. Maar blijkbaar heeft de inspanning zich uitbetaald, want er was slechts één opmerking: de naam die ik voor mijn techbedrijf gebruik, is gelijk aan die van een groot VS-kerkgenootschap. Onnodig, en dat gaan we dus aanpassen
Er komt een publicatie (hoop ik) in het lijfblad van de N3F. Wanneer, dat weet ik nog niet. Ik ben benieuwd of daar reacties op komen.
In het Nederlands is het verhaaltje overigens al te lezen. Onder de titel ‘Levenstijd’ staat het in mijn verhalenbundel Zwervers – hier vind je meer informatie. Onder de titel ‘Tijd is een harde meesteres’ staat het op de website van Fantasize.

